Заміна повної російської локалізації на повну польську в S​.​T​.​A​.​L​.​K​.​E​.​R. 2

Заміна повної російської локалізації на повну польську в S​.​T​.​A​.​L​.​K​.​E​.​R. 2

0 людей подписали. Следующая цель: 35 000
Когда эта петиция соберет 35 000 подписей, она вероятнее всего станет одной из наиболее подписываемых на Change.org на данный момент!
Андрій Чебанков создал(а) эту петицию, адресованную GSC Game World

Ні для кого не секрет, що Росія 24 лютого 2022 року о 5 годині ранку, подібно нацистській Німеччині, ввела свої орди на територію України. Світ відреагував на це майже повною ізоляцією Російської Федерації. Ігрова індустрія у тому числі.

Особливо сильно допомагали та допомагають Україні поляки. Як в політичному плані, так і представники їхньої ігрової індустрії.

Мабуть, найбільш сильну позицію серед українських ігрових студій показала саме GSC Game World. 

Вони з першого дня повідомили спільноту про можливість надати фінансову допомогу ЗСУ та волонтерським організаціям. На що російська спільнота відреагувала буквально неадекватно, у тому числі більшість російських «блогерів», які буквально почали топити студію у багні.

У GSC завжди була позиція підтримки людей, які створюють контент. Росіяни заявляли, що вони є найбільшою аудиторією Сталкеру. Зрештою, віддячила вся російська аудиторія ножем у спину, коли в будинок розробників постукала біда. Навіть під відео «Lights! Camera... War» важко знайти слова співчуття від росіян, а от англомовна спільнота навпаки — переймається за безпеку розробників.

GSC змінила підзаголовок гри на Heart of Chornobyl, згідно з правилами транслітерації міст з української мови. Для всієї української спільноти — це неймовірно приємний крок з боку GSC Game World. За який всі українці сильно вдячні студії.

GSC Game World також покинули російську соціальну мережу «ВКонтактє», яка на території України довгий час була заблокованою. Це ще один рішучий крок, за який ми вдячні студії.

Але є ще одна «санкція». На рівні відключення від SWIFT. Відмова від повної російської локалізації та заміна її на повну польську. Саме поляки з першого дня війни активно допомагають українцям. І такий крок з боку української студії стовідсотково став би приємним для всієї польської, а заразом й української аудиторії. Тим паче, що російські блогери активно агітують населення Росії на піратство. Тож, чому б їм не почекати на переклад від «Фаргус» прямо з 90-х? Вони ж так за ним ностальгують.

Це в жодному випадку не якась вимога до GSC Game World. Радше прохання або навіть пропозиція від усієї української сталкерської спільноти. GSC й без цього показала свідому та активну громадську позицію, за яку ми будемо підтримувати студію при будь якому рішенні. Дякуємо!

З повагою команда спільноти Аномальний Притулок, YouTube-канал Volnyckyi, Діскорд-сервер УСС, фан-сайт «stalker2-fenomen.info» та ігрова спільнота GameStreetUA.

*****

Nie jest tajemnicą, że 24 lutego 2022 roku o 5 godzinie rano Rosja, podobnie jak nazistowskie Niemcy, wprowadziła swoje hordy na Ukrainę. Świat zareagował na to niemal całkowitą izolacją Federacji Rosyjskiej. Branża gier również dołączyła się do tego.

Polacy szczególnie pomagali i pomagają Ukrainie — zarówno w polityce, jak i w branży gier.

Prawdopodobnie najsilniejszą pozycję wśród ukraińskich deweloperów gier wykazał GSC Game World.

Od pierwszego dnia informowali społeczność o możliwościach udzielenia pomocy finansowej Siłom Zbrojnym Ukrainy i organizacjom wolontariackim. Na co społeczność rosyjska zareagowała dosłownie nieodpowiednio. W tym większość rosyjskich „blogerów”, którzy dosłownie zaczęli topić studio w błocie.

GSC zawsze wspierał ludzi, którzy tworzą treści związane z grą. Rosjanie powiedzieli, że są największą publicznością Stalkera. Kiedy budynek studio znalazł się w tarapatach, rosyjska publiczność  podziękowała ciosem noża w plecy. Nawet pod filmikem  “Lights! Camera... War” trudno znaleźć słowa sympatii ze strony Rosjan, ale społeczność anglojęzyczna pokazała, że nie należy nią lekceważyć.

GSC zmieniło podtytuł gry na Heart of Chornobyl, zgodnie z zasadami  języka ukraińskiego z transliteracji miast. Dla całej ukraińskiej społeczności jest to niezwykle przyjemny krok ze strony GSC Game World. Za co wszyscy Ukraińcy są im bardzo wdzięczni.

GSC Game World opuścił także rosyjski portal społecznościowy “ВКонтактє”, który na Ukrainie był od dawna blokowany. To kolejny decydujący krok, za który jesteśmy wdzięczni twórcam gry.

Ale jest jeszcze jedna “sankcja”. Która jest na poziomie odłączenia Rosji od SWIFT. Odmowa pełnej lokalizacji rosyjskiej i zastąpienie jej pełną polską. To Polacy aktywnie pomagają Ukraińcom od pierwszego dnia wojny. A taki krok ze strony ukraińskiego studia byłby w stu procentach miły dla całej polskiej, a zarazem ukraińskiej publiczności. Zwłaszcza, że rosyjscy blogerzy aktywnie agitują rosyjską społeczność do piractwa. Więc dlaczego im nie zaczekać na tłumaczenie z “Fargusa” prosto z lat 90-tych? Przecież tak bardzo za nim tęsknią.

W żadnym wypadku nie jest to wymaganie dla GSC Game World. Raczej prośba, a nawet propozycja całej ukraińskiej społeczności stalkerskiej. GSC wykazał już świadomą i aktywną publiczną pozycję, za którą będziemy wspierać studio w każdej decyzji. Dziękujęmy!

Z poważaniem, zespół społeczności Аномальний Притулок, YouTube kanał Volnyckyi, Discord serwer УСС, strona fanowska “stalker2-fenomen.info” oraz społeczność graczy GameStreetUA.

0 людей подписали. Следующая цель: 35 000
Когда эта петиция соберет 35 000 подписей, она вероятнее всего станет одной из наиболее подписываемых на Change.org на данный момент!