Subtituleu també en valencià

0 personas han firmado. ¡Ayuda a conseguir 1.000!


Actualment, la Filmoteca Valenciana no subtitula cap de les pel·lícules que programa al valencià. Tota la programació de cinema estranger, llevat de casos puntuals, es tradueix i es subtitula únicament en castellà. Això no només és una estranya circumstància en una comunitat oficialment bilingüe, sinó que discrimina els valencianoparlants i suposa perdre una molt bona oportunitat per a normalitzar l'ús del valencià, com sí que s'està fent a d'altres manifestacions culturals de la ciutat, com ara el teatre.

Tal com fan les filmoteques d'altres comunitats bilingües, com ara el País Basc, seria just que un percentatge de la programació (idealment el 50 %) estiguera subtitulat en valencià i que totes dues llengües oficials, castellà i valencià, coexistiren en la programació i que la gent poguera triar.

Una manera senzilla de fer un primer pas en aquesta direcció seria subtitular en valencià la programació que es projecta amb subtítols electrònics. No suposaria un cost addicional (només es canviaria la llengua de destí) i s'assoliria un percentatge de programació en valencià mínimament digne molt ràpidament.

El cinema, i la cultura en general, són uns canals d'aprenentatge de llengües molt potents, i són precisament les institucions culturals públiques les que deuen vetlar per la defensa i el manteniment de les dues llengües oficials en igualtat de condicions. Si Teatres de la Generalitat ja programa obres en valencià, si als museus públics tots els rètols i informació es poden llegir en castellà, valencià i anglès, per què a la Filmoteca, que custòdia la memòria fílmica de tots els valencians, només podem veure cinema traduït a una sola de les dues llengües oficials?



Hoy: José Juan cuenta con tu ayuda

José Juan Martínez Galiana necesita tu ayuda con esta petición «Filmoteca Valenciana (IVAC): Subtituleu també en valencià». Únete a José Juan y 610 personas que ya han firmado.