Petition update

Solicitamos la adopción de que se debe abandonar el plan de recolección de tierra de la sur Okinawa.

金城 博俊
沖縄, Japan

Apr 25, 2021 — 

はいさいぐすーよー!

署名をしてくれた皆様の協力の元、電子署名が2,000筆の大台が見えてきました。

感謝いたします。

豊見城市議会で臨時議会が開かれるまで、以下署名は続けていきます。それと並行して海外へも署名の協力を求めて行くことにしました。

以下スペイン語バージョンです。

ご協力宜しくお願い致します!!

Parlamento municipal de Tomigusuku
Presidente Tsuyoshi Hokama

Firma de petición para solicitar la adopción sobre la opinión escrita de que se debe abandonar el plan de recolección de tierra de la parte sur de la isla principal de Okinawa.

Objeto de la solicitud
Como cuestión humanitaria considerando los sentimientos de las familias en duelo no solo en Okinawa sino también en Japón y en el extranjero, instamos al gobierno a abandonar el plan de recolección de tierra del sur para obras de relleno.

Razón de la solicitud

En el pasado, la ciudad de Tomigusuku resolvió abolir las armas nucleares y declaró la paz con el objetivo de mantener paz eterna, anhelando la abolición de armas nucleares desde el punto de vista de toda la humanidad, superando las diferencias en todas las ideas y creencias, con la perspectiva de proteger la "santidad de la vida."

Como ciudadano de Tomigusuku que ha vivido en dicha ciudad que ama la paz, el rechazo de la "Declaración de opinión de no utilizar tierra y arena que puedan contener restos de las víctimas de la guerra de la batalla de Okinawa para obras de relleno" del 26 de marzo es extremamente doloroso.

La batalla de Okinawa es la única batalla terrestre que involucró a civiles en Japón, y en Okinawa, la recolección de tierra y arena que podría contener los restos de las víctimas de la parte sur de la isla principal no se debe de considerar desde un punto de vista humanitario. También en otros municipios, se aprobó una opinión escrita de que la recolección de sedimentos debería abandonarse, y el interés de los ciudadanos de Okinawa sobre este tema va en aumento.

La tierra y arena de la parte sur de la isla principal, local que fue un feroz campo de batalla, contienen actualmente cenizas y restos humanos que aún no han sido conmemorados, y si se hace uso de la tierra y arena que puedan contener restos de víctimas de la guerra sería una blasfemia silenciosa para las victimas.

Me preocupa profundamente que el parlamento, que es el representante de los ciudadanos de Tomigusuku, rechaze la "Declaración de opinión de no utilizar tierra y arena que pueden contener los restos de las víctimas de la guerra en la batalla de Okinawa para obras de relleno". Como un problema humanitario grave que debe considerar los sentimientos de las familias de las víctimas no solo en Okinawa sino también en Japón y en el extranjero, no se debe recolectar tierra del sur para obras de relleno.

Por las razones mencionadas, solicitamos que se celebre un parlamento extraordinario y se adopte una opinión escrita por la iniciativa propuesta por un miembro del parlamento.

Nombre dirección



Persona que convoca: Hirotoshi Kinjo, Ciudad de Tomigusuku




Opinión sobre la solicitud de abandono del plan de recolección de sedimentos de la parte sur de la isla principal de Okinawa

Dado que la batalla de Okinawa fue la única batalla terrestre en la que participaron civiles en Japón y en Okinawa, la recolección de tierra y arena que contiene los restos de las víctimas en la parte sur de la isla principal no se debe de consider desde un punto de vista humanitario. En el pasado, la ciudad de Tomigusuku resolvió abolir las armas nucleares y declarar la paz con el objetivo de paz permanente, esperando la abolición de las armas nucleares desde un punto de vista humano, superando las diferencias en todas las ideas y creencias, desde la perspectiva de proteger la "santidad de la vida”.

La tierra y arena en la parte sur de la isla principal donde una vez fue un feroz campo de batalla, están actualmente llenas de cenizas y restos humanos que aún no han sido conmemorados, y sería una blasfemia silenciosa hacia los muertos hacer uso de la tierra y arena que pueden contener restos de víctimas de la guerra. Por lo tanto, considerando las víctimas de la guerra y los sentimientos de sus familias y de los ciudadanos de la prefectura, el parlamento solicita al gobierno lo siguiente.

1. No utilizar tierra y arena que puedan contener restos de las víctimas de la guerra para obras de relleno.
1. El gobierno japonés debe de tomar la iniciativa de recoger los restos de las víctimas de la guerra.

Como se mencionó anteriormente, presentamos una opinión escrita de acuerdo con lo establecido en el artículo 99 de la Ley de Autonomía Local.


Parlamento de Tomigusuku, Prefectura de Okinawa
A Presidente de la Cámara de Representantes,
Presidente de la Cámara de Consejeros,
Primer ministro,
Secretario de la Secretaría de Gabinete,
Ministro de Defensa,
Ministro de Relaciones Exteriores,
Ministro de Salud, Trabajo y Bienestar,
Ministro de Okinawa y Asuntos del Norte,
Oficina de Defensa de Okinawa


Keep fighting for people power!

Politicians and rich CEOs shouldn't make all the decisions. Today we ask you to help keep Change.org free and independent. Our job as a public benefit company is to help petitions like this one fight back and get heard. If everyone who saw this chipped in monthly we'd secure Change.org's future today. Help us hold the powerful to account. Can you spare a minute to become a member today?

I'll power Change with $5 monthlyPayment method

Discussion

Please enter a comment.

We were unable to post your comment. Please try again.