このキャンペーンは終了しました

出羽三山エリアでの風力発電建設計画への反対署名

364人の賛同者が集まりました


*写真は設置された状況を想定して合成・加工されたものです。

(The photo was synthesized and processed assuming the installation situation.)

(La photo a été synthétisée et traitée en supposant que l'installation de production d'énergie éolienne a été effectivement construite.)

*English article follows.

*Veuillez faire défiler vers le bas de la page pour la version française.(スクロールするとフランス語版の本文につながります。)

月山、羽黒山、湯殿山の出羽三山は山岳信仰の源として国内外から修験道の修行にくる人たちが絶えない場所であり、その修行をガイドする山伏とそのリーダーである先達たちが大切にしてきた聖地であります。

今般、そのエリアに山形県が風力発電の装置を40箇所設置する検討が進んでいます。石油由来エネルギー全盛の今、再生可能エネルギーの活用には積極的に賛成したい立場もありますが、風力発電施設には景観上の違和感に加えて、その羽根(ブレード)による騒音・低周波の近隣公害被害、鷹や鷲その他野生動物のブレード衝突によるの報告も少なからずあります。

山形県が再生可能エネルギーである風力発電に取り組む姿勢には理解と評価をするものですが、修験道の聖地に風力発電施設が本当に景観的に馴染むものなのか? 出羽三山自体が信仰の対象であるこのエリアに人工物が建設されることの是非はどう考えたら良いのか?

他の地域を差し置いても鶴岡、庄内内陸部に風力発電施設を積極的に設置を進めるべき理由があるかどうか、慎重に行政に判断を求めたいと思います。

先達のガイドの元、オペラ歌手の方を伴ってお歌の奉納のために月山の頂上に登った時にはほぼ暴風雨でした。しかしながらその自然のパワーこそが御山の意思だと実感いたしました。出羽三山の風の力をエネルギーに変えたい、その気持ちには理解できるものがあります。それだけのパワーのある土地であることは間違いありません。

しかしながら・・

先達たちが修行者を導く時にその背景に風力発電のブレードが回っているところを想像してみてください。先達が螺貝を吹く音にブレードの低周波音が重なることを想像してみてください。

それは山伏たちが今まで大事にしてきた修行のあり方でしょうか? 出羽三山に来て体感したいと思う体験はそういう体験でしょうか?

私たちは違うと思います。風力発電施設ではない、自然な風を感じ、荒々しさを感じ、優しさを感じる、そういう場所で引き続きあってほしいのです。

賛同してくださる皆様、是非、国、県の行政への陳情活動。署名活動にご協力ください。

(French)

Dewa Sanzan : « les trois montagnes sacrées de Dewa », composées du mont Haguro, du mont Gassan et du mont Yudono, font partie des trois piliers de la pratique du Shugendô au Japon et sont classées comme Héritage Japonais depuis 2016. C’est un site qui a plus de 1400 ans d’histoire, un lieu de spiritualité pour les yamabushi qui vénèrent la puissance de la nature et célèbrent les dieux bouddhistes et shintô de la montagne.
 
Seulement voilà, l’entreprise tokyoïte Maeda Corporation prévoie de placer 40 éoliennes géantes de 200 mètres de haut au sommet du mont Haguro et autour du mont Gassan. Nous ne sommes pas contre l’énergie éolienne, mais nous ne voulons pas que ces géants de fer viennent défigurer le paysage de Dewa Sanzan, dont la pratique religieuse repose sur des méditations du haut des montagnes. Nous demandons à ce que les éoliennes soient construites ailleurs que sur un des plus anciens territoires sacrés du shugendô dans le Nord du Japon.
 
Les éoliennes les plus proches seront construites à moins d’un kilomètre du sommet du mont Haguro, et provoqueront des sifflements qui feront fuir les populations d’écureil volant, de singes et d’oiseaux qui vivent au mont Haguro.
Nous, croyants du shugendô, pensons que l’homme doit respecter la montagne et protéger toute forme de vie en son sein. L’essence même de la spiritualité des yamabushi de Dewa Sanzan est mise en danger par la construction de ces éoliennes autour du mont Haguro et du mont Gassan.
 
Parce que les paysages de Dewa Sanzan ont été vénérés par nos ancêtres pendant plus de 1400 ans, parce que ces montagnes sont le lieu où reposent les âmes de nos défunts dans notre religion, parce que ces forêts abritent des dizaines d’espèces animales et des centaines d’arbres tricentenaires, parce que la méditation du haut des montagnes fait partie intégrante de nos pratiques religieuses... Nous supplions l’abandon du projet de construction d’éoliennes sur et autour de Dewa Sanzan.

(English)

The Dewa Sanzan Mountains which include Mt. Haguro, Mt. Gassan, and Mt. Yudono are a sacred landmark of the Tohoku Region that has attracted worshipers from across Japan and the world for well over 1,400 years.  They serve as a critical part of Yamagata Prefecture’s cultural heritage and are deeply loved by the people of this region. 

Concerningly, Yamagata Prefecture is considering installing over 40 massive wind turbines on these sacred mountains in a bid to increase sustainable energy production. 

While we are supportive of this form of clear energy, we urge Yamagata to take into consideration the irreversible damage that this project will have on the natural beauty and millenia of cultural and spiritual heritage of these mountains.  

Out of all the places where these windmills can be built, why must they be constructed on such a sacred site of Shugendo?  

We are further concerned about the low-frequency noise pollution and potential danger to the birds and other wildlife that these spinning blades will pose.  

Imagine climbing the Dewa Sanzan with the serene sound of its nature being cut through by the hum of these blades.  Imagine trying to take in the splendor of these majestic mountains and having to see such massive man-made structures ruining its landscape. 

This is unimaginable and a future we cannot accept.  

For those who have visited the Dewa Sanzan and appreciate its beauty, please help us protect these mountains by signing this petition and making your voices heard.  

 

 

 

 

 

 



今日:延高さんがあなたを必要としています

澤井 延高さんは「山形県: STOP!修験道の聖地である出羽三山周辺での風力発電施設建設 (フランス語)NON au projet de construction d’éoliennes géantes sur le site sacré de Dewa Sanzan !」キャンペーンにあなたの手伝いも必要としています!延高さんと363人の賛同者と一緒に賛同しましょう。