日本留学中の娘が意識不明の重体 ー中国の人権派弁護士・唐吉田さんの出国を認めるよう中国政府に求めたいー

日本留学中の娘が意識不明の重体 ー中国の人権派弁護士・唐吉田さんの出国を認めるよう中国政府に求めたいー

0 人が賛同しました。もう少しで 1,500 人に到達します!
1,500 の賛同で,このキャンペーンが メディアに取り上げられる可能性が高まります!

発信者:阿古 Ako 智子 Tomoko 宛先:中華人民共和国政府

<English and Chinese follow after Japanese> 中文版在后面

私は、東京大学に所属する教員の阿古智子と申します。現代中国を対象に長年、研究・教育活動を行なってきました。「参与観察」という社会学の手法で、中国の貧困や社会問題のプロジェクトにメンバーの一員として参加し、観察を続けてきたため、私の視点はどうしても権力者側ではなく、社会的弱者の側に傾きがちです。しかし、それは学問的な関心に基づくものであり、弱者の声が聞こえにくい現状を考えてのことでもあります。

調査の過程で知り合った、苦しんでいる人たちを放ってはおけないし、調査に協力してくれた人たちに何らかのお返しをしたいという気持ちもあって、私は貧困地域や人権派弁護士の子どもを日本の我が家にホームステイさせたり、留学や就職の相談に乗ったりしてきました。

そのうちの一人、人権派弁護士の唐吉田さんの娘のキキさん(仮名)はアルバイトをしながら語学学校に通い、大学受験に備えていました。彼女は、「中国の農村ではまだ機会に恵まれない女の子が多い。心理学を学んで力になりたい」と話す優しい人です。

4月末、キキさんと数日間、全く連絡が取れないと唐吉田さんから連絡がありました。風邪の症状があったと聞き、新型コロナウィルス感染の可能性を心配した私は、彼女のアパートを訪ねました。玄関のベルを鳴らしても彼女は出てこなかったのですが、近くの交番のお巡りさんに一緒に来てもらい、外から声をかけ続けていると小さな声が聞こえました。キキさんは、部屋の中で意識が朦朧とする状態で倒れていたのです。救急車が到着してから3時間かかりましたが、なんとか彼女を受け入れてくれる病院が見つかりました。

助けることができてよかった、入院してしっかり治療すれば元気になるだろうと思っていました。入院後1週間は、簡単な会話もできていたのです。しかし、キキさんは結核を患っており、不幸なことに、結核菌が脊髄や脳幹部にまで入り込んでいました。結核が原因の髄膜炎が急速に進んだ結果、水頭症を発症してしまい、病院は懸命に治療を進めていますが、キキさんは意識不明に陥りました。この1ヶ月間、キキさんは意識が戻らないままです。

私はほぼ毎日、医師の報告を中国にいる両親に伝えています。事態が深刻であるため、特に誤解のないように、専門的な内容を正確に伝えなければならないと、非常に重い責任を感じています。いつ病院から連絡があるかと、電話を一時も離せないし、落ち着いて仕事も就寝もできません。親の代わりに手術の同意書などにサインもしなければなりません。唐吉田さんは、親戚や友人で「キキさんの平安を祈る」SNSのグループをつくりました。私は唐吉田さんの要望に応じて、グループの人たちから届いた「結核は治療可能なはずなのに、どうして意識不明に陥るのか」「他に有効な治療法はないのか」といった質問を医師に伝え、回答を中国語に訳して伝えました。親と同じぐらいの感情を込めて、責任感を持って対応しようとしてはいるものの、親に勝るはずがない。なんとか一刻も早く、両親に日本に来て欲しいと痛切に思っていました。

日本政府はコロナで渡航制限がある中、人道的配慮から、両親の短期滞在ビザを超特急で発給しました。急いで来日した母親は2週間のコロナ隔離期間を終え、6月初めにようやく娘に会うことができました。しかし、父親である唐吉田さんは2010年5月以降、「あなたが出国すれば国家の安全を脅かす可能性がある」として、十回以上も中国から香港に出ようとした際に足止めされています。

唐吉田さんは今回、どうしても日本で入院する娘のそばにいたいという一心で、出入国管理を管轄する中央の公安部と北京市の公安局の陳情受付窓口に並び、自分の訴えを記した書状を提出しました。しかし6月2日、彼の願いは届かず、中国国内の経由地・福州から成田行きの飛行機に乗る前、「国家安全に危害を加える可能性がある」者の出国を禁じると定める「出入国管理法第12条第5項の規定により出国は認められない」と告げられました。

娘が生死の境を彷徨っているというのに、どうして許可してあげられないのでしょうか。中国の政治家も官僚も子の親であり、自分も同じ状況に置かれればどのような感情を持つだろうかと想像できるはずです。

唐吉田さんは自分の信念に基づいて人権活動を行なってきたものの、家族には迷惑をかけたという思いがあります。毎晩のように、娘に生まれた時から今に至るまでの思い出話、歌や詩を録音し、携帯のメッセージで送ってきます。私は病院に行く際に、その録音をキキさんの耳元で聞かせてあげていますが、本人が直接娘に伝えたいに決まっています。唐吉田さんはこう呟いています。

「今は魂が抜かれたようで、何も手につかない。娘と共に過ごした日々の生活のあれこれを思い返し、家族を大切に思う気持ちが深まっている。もっと前から、娘のことを思い、娘を大切にしてやればよかったよ」

強大なパワーを持つ国家に対して、娘に会いたい一心の人権派弁護士は、経済的・社会的にあまりにも弱い立場にいます。そのようなちっぽけな存在に対して、国家の安全を脅かすとして出国を阻止しなければならないのでしょうか。中国政府が重んじる儒教文化は、家族を大切にするよう説いており、日本社会もそのような、家族を、友人を大切にする儒教文化を受け継いできました。どうか中国政府には、唐吉田さんの娘を思う切なる願いを受け取って、彼が日本に来ることを認めて欲しいです。

皆様、共に署名活動を推進していただければ幸いです。どうぞよろしくお願いいたします。

<English>

Daughter studying in Japan in comma with tuberculous hydrocephalus

A Petition to the Chinese Government:

Allowing rights activist Tang Jitian to leave the country & take care of his daughter

AKO Tomoko, University of Tokyo

I am teaching at the University of Tokyo. For many years, I have conducted research and education activities on China studies. I have taken part in projects on poverty and studied issues of social concerns using the sociological method of “participatory observation”. Hence, I generally would take the perspective of the underprivileged. It is not just because of my academic interest, but also because the voice of the disadvantaged is not often heard in the modern society.  

I have encountered people who suffered during my academic research. I wanted to help them and to repay those who have helped me with my work. That is why we accommodate in our home children from the poverty-stricken districts and those of the human rights defenders. Sometimes, some would come to discuss with us about studying abroad or about their employment. 

One of these young people is Qiqi, daughter of rights activist Tang Jitian.  She was working while studying in a language school and was recently preparing for the university entrance examination. She has been a kind-hearted and friendly person. She once told me, “Many girls in rural China still do not have a chance. I want to study psychology to help them.”

At the end of April, Tang Jitian could not get in touch with Qiqi for a few days. He then contacted me.  When I learnt that she had previously suffered a flu infection, I went to look for her in her apartment, worrying that she might have contracted the coronavirus. I was there but no one answered the door.  I went to a police station nearby to ask for help from a police officer. We went to the house and knocked again. After about an hour, we finally heard some tiny sound. It was Qiqi laying in her room semi-consciously. It took the ambulance about 3 hours to find a hospital that would admit her for treatment. (Most of the hospitals are fully occupied with coronavirus patients.)

I was glad to be able to help. I thought Qiqi would recover soon. She was able to do some simple conversations during her first week in the hospital. But unfortunately, it was discovered that she had contracted tuberculosis with the bacteria already infiltrating her spinal cord and brain stem. The tuberculosis disease triggered bacterial meningitis which soon resulted in hydrocephalus. The hospital has strived hard, but Qiqi was always in coma, and she has remained so over the past month.

I transmitted the doctor’s report to Qiqi’s parents almost on daily basis. Given the gravity of the matter, I felt a heavy responsibility over me. I must be accurate in my expressions to avoid any possible misunderstanding. I always keep the mobile phone close to me, and I have not been able to pull myself together for work or sleep, for I do not know when the hospital would contact me. In addition, I had signed the consent for surgery on the behalf of Qiqi’s parents. Tang Jitian set up a few online groups to “Safeguard Qiqi for her recovery”. Upon the request of Tang, I conveyed to the doctors questions from Tang’s family and friends. For instance, “What has caused the coma if tuberculosis is curable?”, or “Are there any other more effective treatments?” I then translated the doctors’ answers into Chinese. Although I have tried my best, and with my sentiments as a parent, to dutifully respond to the situation, but I of course can never be compared to the real parents. I earnestly hope that Qiqi’s parents will be here in Japan soon.

Despite the Covid-lockdown in Japan, the Japanese government has issued a temporary-stay visa for Qiqi’s parents on humanitarian grounds. The mother who hastily arrived in Japan was able to see her daughter finally in early June, after the two-week quarantine. However, Qiqi’s father Tang Jitian has not been able to do so. Since May 2010, and despite more than a dozen attempts, Tang has never been allowed to travel out of the country to travel. He was told, “Your departure might endanger state security.”

But for this time, Tang Jitian has been determined to see his daughter hospitalised in Japan. He therefore queued up to file his complaints at the Office of Letters and Visits under the Ministry of Security and that of the Beijing Public Security Bureau. However, his wish was not accomplished on 2 June when he tried to board the flight from Fuzhou China to Narita in Japan. The officer-in-charge of the customs office said, “Tang Jitian is prohibited from leaving the country in accordance with Article 12(5) of the Exit-Entry Administration Law.”

The daughter is on the verge of death. Why don’t they let Tang Jitian leave the country? The politicians and bureaucrats are themselves parents of their children. They should be able to understand how it would feel like in the same situation. 

Tang Jitian has followed his belief and become a rights activist after his lawyer license was revoked. But he thinks he has caused his family a lot of trouble. Recently, he sent me every evening via the mobile phone clips of stories (from memories birth to present, etc.), songs and poems that he wanted me to play for his daughter. When I visit her in the hospital, I shall play them close to her ears. But Tang Jitian will of course want to tell them directly by himself. He said, “I sometimes feel as if I have lost my soul.  I recall the bits and pieces when I lived with her in the past. Then I have a much deeper understanding about familial love. If ever I cared and loved her more, it would have been great!”

Isn’t this big country too fragile in face of a human rights activist who only wants to see his daughter? Should such a small entity be prevented from leaving China in the name of state security? The Confucian culture valued by the Chinese government promotes the importance of family, and Japanese society has also inherited this Confucian culture that values ​​family and friends. I hope the Chinese government can recognize Tang Jitian's keen wish to visit his daughter and allow him to come to Japan.

We shall be deeply indebted if you could join us in this signature campaign. Thank you!

<繁体字中文>

日本留学中的女儿患结核性脑积水喪失意識

--懇請中国政府允许维权人士・唐吉田先生出境照料女儿--

東京大學 阿古智子

我是東京大學的教員,多年來一直從事現代中國的研究和教育活動。我采用“參與式觀察”的社會學方法,參與和觀察中國的貧困和社會問題項目。一般來說我學術關注重點是社會弱勢群體,站在他們的一邊。這不僅是基於我的學術興趣,也是因為現代社會里很難聽到弱者的聲音。

在學術調查過程當中,我遇見了很多中國底層的人們,很想幫助他們。同時我也想報答協助過我做學術調查的人們。所以我在會讓貧困地區出身的孩子們、維權人士的孩子們住在我家里,與我們一起生活。時常也有些孩子來我們家,一起商量有關留學、就業中遇到的問題。

其中一位是維權人士唐吉田的女兒琪琪。她一邊打工一邊上語言學校,生病前正在準備大學入學考試。她是一個善良、親切的人。她曾向我說過:“中國農村還有很多女孩缺少機會。所以我想學習心理學幫助她們。”

今年的4月底,唐吉田幾天都聯系不上琪琪,就聯系了我。當我聽說琪琪前幾天感冒了,我擔憂她感染了新冠病毒,也擔心沒有人照顧她,就去了她的公寓。我按了門鈴沒有人出來,就去附近的警察局找了一名警官讓他和我一起去。我們又敲門又叫人,大概花了一個小時的時間,終於聽到了一個很小的聲音。打開門後发現原來琪琪昏昏沈沈地倒在在房間的地上,已經無法動彈。救護車到達後,花了三個小時終於找到了一家可以接收她做治療的醫院(現在日本新冠病毒的患者很多。大部分的醫院床位不夠)。

我很高興能在琪琪生命的危急關頭幫上忙,我以為琪琪住院治療後,就會沒事的。住院後的一個星期她還可以進行簡單的交談。然而,琪琪患上的是肺結核,更不幸的是,肺結核菌已經侵入了脊髓和腦幹。由於是肺結核引起的腦膜炎,病情發展迅速,出現了腦積水,醫院努力搶救,但琪琪還是陷入了昏迷不醒的狀態。在過去的一個月里,琪琪一直處在失去意識的狀態。

我幾乎每天都會把醫生說的情況報告給在中國的琪琪的父母。事態如此嚴重,我覺得責任很重,我必須要準確傳達專業內容,以免引起誤解。我寸步不離地拿著手機,也無法安心去上班或休息。因為病情的发展無法預測,也不知道醫院什麽時候會緊急聯系我。我甚至還必須替琪琪的父母簽署手術同意書。唐吉田與親友創建了幾個“守護琪琪平安”社交媒體群組,應唐吉田的要求,我收集群組內朋友們、親戚們的問題,比如“在肺結核應該可以治療的情況下為什麽會昏迷?”“還有其他有效的治療方法嗎?”,然後替大家詢問醫生,並將醫生的回答翻譯成中文再轉告大家。盡管我試圖以與父母相同的情緒負責任地處理這件事情,但我畢竟不是病人的父母,我無法替代病人的父母。事情的发展也確實很需要讓琪琪父母盡快來日本。

雖然目前中日之間有關於疫情的出入境限制,但日本政府出於人道主義考慮,給琪琪父母簽发了短期居留簽證。匆匆趕來日本的母親結束了為期兩周的疫情隔離期後,終於在6月初與女兒見面了。然而,她的父親唐吉田自2010年5月以來,十多次試圖從中國前往香港旅遊,一直被阻止。他收到“如果你出境,可能會威脅到國家安全。”,這樣的通知。

但這一次,唐吉田迫切希望探望在日本住院的女兒,也曾去公安部和北京市公安局的信訪接待處排隊,提交了他的書面訴求。然而,6月2日,他的願望還是沒有實現,在試圖登上從中國福州飛往東京成田的航班前,邊檢警察表示,“按照出入國管理法第十二條第五款規定不準你出境”。

唐吉田的女兒在生死邊緣徘徊,為什麽有關部門不允許唐吉田出境?中國的政治家和官僚都是為人父母者,請問有關部門的管理者們能否以人的感情來理解一位想見病危孩子的父親的心情?

唐吉田基於自己的理念從事維權活動,他卻也認為給他的家人帶來了許多麻煩。最近每天晚上,他都錄下講給女兒聽的故事(例如從出生到現在的父女之間回憶)、歌曲和詩歌,並通過手機短信发送給我。我去醫院的時候,會在病中琪琪的耳邊播放,讓她聽錄音。但是,唐吉田是更想直接對他的女兒說這些話的。唐吉田說:“我有時像是沒魂了一樣,想起和她一起生活的點點滴滴,我對親情的理解更深了,要是以往多關心和愛護她該有多好!”

面對強大的國家,一個想見女兒的維權人士,在經濟和社會上來說都太勢單力薄了。而且,有必要視這樣一個小小的個體,為如此巨大國家的安全威脅,阻止其離開中國嗎?中國政府說自己是重視儒家文化的,並且在宣傳重視家庭的理念,日本社會也同樣秉承著這種重視家人朋友的儒家文化。我們在此懇請中國政府能尊重唐吉田渴望探望病重女兒的心願,允許他出境來日本。充分體現出習近平先生最近說的,中國是可信可愛可敬的中國。

如果您能一起參與並推廣此項簽名活動,我們將不勝感激。衷心感謝

<简体字中文>

日本留学中的女儿患结核性脑积水丧失意识

--恳请中国政府允许维权人士・唐吉田先生出境照料女儿--

东京大学 阿古智子

我是东京大学的教员,多年来一直从事现代中国的研究和教育活动。我采用“参与式观察”的社会学方法,参与和观察中国的贫困和社会问题项目。一般来说我学术关注重点是社会弱势群体,站在他们的一边。这不仅是基于我的学术兴趣,也是因为现代社会里很难听到弱者的声音。

在学术调查过程当中,我遇见了很多中国底层的人们,很想帮助他们。同时我也想报答协助过我做学术调查的人们。所以我在会让贫困地区出身的孩子们、维权人士的孩子们住在我家里,与我们一起生活。时常也有些孩子来我们家,一起商量有关留学、就业中遇到的问题。

其中一位是维权人士唐吉田的女儿琪琪。她一边打工一边上语言学校,生病前正在准备大学入学考试。她是一个善良、亲切的人。她曾向我说过:“中国农村还有很多女孩缺少机会。所以我想学习心理学帮助她们。”

今年的4月底,唐吉田几天都联系不上琪琪,就联系了我。当我听说琪琪前几天感冒了,我担忧她感染了新冠病毒,也担心没有人照顾她,就去了她的公寓。我按了门铃没有人出来,就去附近的警察局找了一名警官让他和我一起去。我们又敲门又叫人,大概花了一个小时的时间,终于听到了一个很小的声音。打开门后发现原来琪琪昏昏沉沉地倒在在房间的地上,已经无法动弹。救护车到达后,花了三个小时终于找到了一家可以接收她做治疗的医院(现在日本新冠病毒的患者很多。大部分的医院床位不够)。

我很高兴能在琪琪生命的危急关头帮上忙,我以为琪琪住院治疗了,就会没事的。住院后的一个星期她还可以进行简单的交谈。然而,琪琪患上的是肺结核,更不幸的是,肺结核菌已经侵入了脊髓和脑干。由于是肺结核引起的脑膜炎,病情发展迅速,出现了脑积水,医院努力抢救,但琪琪还是陷入了昏迷不醒的状态。在过去的一个月里,琪琪一直处在失去意识的状态。

我几乎每天都会把医生说的情况报告给在中国的琪琪的父母。事态如此严重,我觉得责任很重,我必须要准确传达专业内容,以免引起误解。我寸步不离地拿着手机,也无法安心去上班或休息。因为病情的发展无法预测,也不知道医院什么时候会紧急联系我。我甚至还必须替琪琪的父母签署手术同意书。唐吉田与亲友创建了几个“守护琪琪平安”社交媒体群组,应唐吉田的要求,我收集群组内朋友们、亲戚们的问题,比如“在肺结核应该可以治疗的情况下为什么会昏迷?”“还有其他有效的治疗方法吗?”,然后替大家询问医生,并将医生的回答翻译成中文再转告大家。尽管我试图以与父母相同的情绪负责任地处理这件事情,但我毕竟不是病人的父母,我无法替代病人的父母。事情的发展也确实很需要让琪琪父母尽快来日本。

虽然目前中日之间有关于疫情的出入境限制,但日本政府出于人道主义考虑,给琪琪父母签发了短期居留签证。匆匆赶来日本的母亲结束了为期两周的疫情隔离期后,终于在6月初与女儿见面了。然而,她的父亲唐吉田自2010年5月以来,十多次试图从中国前往香港旅游,一直被阻止。他收到“如果你出境,可能会威胁到国家安全。”,这样的通知。

但这一次,唐吉田迫切希望探望在日本住院的女儿,也曾去公安部和北京市公安局的信访接待处排队,提交了他的书面诉求。然而,6月2日,他的愿望还是没有实现,在试图登上从中国福州飞往东京成田的航班前,边检警察表示,“按照出入国管理法第十二条第五款规定不准你出境”。

唐吉田的女儿在生死边缘徘徊,为什么有关部门不允许唐吉田出境?中国的政治家和官僚都是为人父母者,请问有关部门的管理者们能否以人的感情来理解一位想见病危孩子的父亲的心情?

唐吉田基于自己的理念从事维权活动,他却也认为给他的家人带来了许多麻烦。最近每天晚上,他都录下讲给女儿听的故事(例如从出生到现在的父女之间回忆)、歌曲和诗歌,并通过手机短信发送给我。我去医院的时候,会在病中琪琪的耳边播放,让她听录音。但是,唐吉田是更想直接对他的女儿说这些话的。唐吉田说:“我有时像是没魂了一样,想起和她一起生活的点点滴滴,我对亲情的理解更深了,要是以往多关心和爱护她该有多好!”

面对强大的国家,一个想见女儿的维权人士,在经济和社会上来说都太势单力薄了。而且,有必要视这样一个小小的个体,为如此巨大国家的安全威胁,阻止其离开中国吗?中国政府说自己是重视儒家文化的,并且在宣传重视家庭的理念,日本社会也同样秉承着这种重视家人朋友的儒家文化。我们在此恳请中国政府能尊重唐吉田渴望探望病重女儿的心愿,允许他出境来日本。充分体现出习近平先生最近说的,中国是可信可爱可敬的中国。

如果您能一起参与并推广此项签名活动,我们将不胜感激。衷心感谢。

0 人が賛同しました。もう少しで 1,500 人に到達します!
1,500 の賛同で,このキャンペーンが メディアに取り上げられる可能性が高まります!