Save NET

115,342 supporters

Started 3 petitions

Petitioning Các đại biểu Quốc hội Việt Nam

Kiến nghị Quốc hội hoãn thi hành Luật An ninh mạng để sửa đổi

KIẾN NGHỊ QUỐC HỘI HOÃN THI HÀNH LUẬT AN NINH MẠNG ĐỂ SỬA ĐỔI Kính gửi: Các Đại biểu Quốc hội Việt Nam Chúng tôi, những công dân Việt Nam đang sống trong và ngoài nước, kiến nghị quý vị hoãn thi hành Luật An ninh mạng dự kiến có hiệu lực từ ngày 01/01/2019, vì ba lý do sau: 1. Thứ nhất, Luật An ninh mạng gồm nhiều điều khoản vi phạm nghiêm trọng quyền tự do ngôn luận của công dân, cụ thể: Khoản 1 Điều 8 Luật này quy định các hành vi bị nghiêm cấm một cách rất mơ hồ, như “phá hoại thuần phong, mỹ tục” và “xuyên tạc lịch sử”. Tương tự, nội dung quy định tại Điều 16 cũng yêu cầu phòng ngừa và xử lý những hành vi mơ hồ như “xúc phạm vĩ nhân” hay “tuyên truyền xuyên tạc”. [1] Điều này có thể trao cho cơ quan chấp pháp khả năng lạm dụng quyền lực để xâm phạm quyền tự do ngôn luận của công dân, vốn được bảo vệ theo Điều 25 Hiến pháp Việt Nam năm 2013. Không chỉ vậy, Khoản 2 Điều 26 Luật An ninh mạng còn buộc doanh nghiệp mạng phải cung cấp thông tin người dùng cho cơ quan chấp pháp, đồng thời ngăn chặn và xoá bỏ thông tin đăng tải trên mạng theo yêu cầu của cơ quan chấp pháp mà không thông qua tòa án. Như vậy, không có bất cứ thủ tục cụ thể nào được quy định để các công dân có thể bảo vệ dữ liệu và thông tin cá nhân của mình theo một quy trình tư pháp công bằng và minh bạch. 2. Thứ hai, các điều khoản nêu trên của Luật An ninh mạng đã đi ngược lại các chuẩn mực nhân quyền quốc tế. Tuyên ngôn Quốc tế Nhân quyền quy định “mọi người đều có quyền tự do ngôn luận và bày tỏ quan điểm” tại Điều 19. Điều 19 Công ước về các Quyền Dân sự và Chính trị ICCPR, mà Việt Nam tham gia từ năm 1982, cũng ghi rõ rằng "mọi người đều có quyền tự do ngôn luận”. Chính vì lý do này, 17 nhà lập pháp Hoa Kỳ cũng đã kêu gọi lãnh đạo các công ty Facebook và Google “chống lại những thay đổi được quy định tại Luật An ninh mạng của Việt Nam”. [2] Trong cuộc điều trần trước Quốc hội Mỹ ngày 5/9 vừa rồi, khi được hỏi về Luật An ninh mạng Việt Nam, đại diện Facebook đã tuyên bố "sẽ không bao giờ cung cấp thông tin cho chính phủ Việt Nam, trừ những ngoại lệ cực kỳ hiếm hoi", và "chỉ hoạt động tại những quốc gia nào mà Facebook có thể gìn giữ được những giá trị của mình". [3] 3. Thứ ba, việc thực thi Luật An ninh mạng sẽ tạo ra rào cản thương mại đối với các doanh nghiệp quốc tế đang hoạt động trên thị trường Việt Nam, khi buộc các doanh nghiệp này phải đặt chi nhánh hoặc văn phòng đại diện và lưu trữ dữ liệu người dùng tại Việt Nam, theo Khoản 3 Điều 26. Điều khoản này đòi hỏi phải địa phương hóa dữ liệu, làm tăng chi phí của doanh nghiệp khi hoạt động tại Việt Nam. Chính vì vậy, Luật An ninh mạng sẽ trở thành một lực cản rất lớn đối việc phát triển nền kinh tế thị trường Việt Nam theo hướng toàn cầu hóa. [4] Nói về vấn đề này, ông Jeff Paine, Giám đốc điều hành Liên minh Internet Châu Á (AIC) bao gồm Facebook, Google, LinkedIn, Apple, Twitter, LINE và Rakuten khẳng định rằng Luật An ninh mạng sẽ “làm giảm đầu tư nước ngoài và làm tổn thương cơ hội phát triển kinh tế” của Việt Nam. [5] Rõ ràng, điều khoản này của Luật An ninh mạng đi ngược lại các thiết chế thương mại quan trọng mà Việt Nam đã ký kết như Cam kết gia nhập WTO (Biểu cam kết về dịch vụ, phần 2C), Hiệp định Đối tác Toàn diện và Tiến bộ xuyên Thái Bình Dương CPTPP (Chương 14), hoặc dự định ký kết như Hiệp định Thương mại Tự do Việt Nam - EU EVFTA (Chương 8), vốn đề cao việc tự do hóa và hạn chế tối đa rào cản thương mại đối với dịch vụ viễn thông. Cuối cùng song không kém quan trọng, Luật An ninh mạng còn đe dọa đến khả năng ký kết hiệp định EVFTA. Vào ngày 17/9 vừa qua, 32 Nghị sỹ đến từ các đảng lớn của Liên minh Châu Âu đã gửi thư đến Cao ủy Mogherini và Ủy viên Malmstrom nhằm đặt ra các điều kiện trước khi phê chuẩn hiệp định EVFTA, trong đó yêu cầu chính phủ Việt Nam phải sửa đổi Luật An ninh mạng theo hướng tuân thủ các tiêu chuẩn nhân quyền quốc tế. [6] Kết luận Vì những lý do trên, chúng tôi kiến nghị quý vị Đại biểu Quốc hội: (i) Hoãn thi hành Luật An ninh mạng; (ii) Đưa nội dung thảo luận sửa đổi Luật An ninh mạng vào chương trình kỳ họp thứ 6, Quốc hội khóa XIV; (iii) Đề nghị Chính phủ và các cơ quan có liên quan sửa đổi Luật An ninh mạng theo hướng đảm bảo an ninh trên mạng, mà không kiểm soát và xâm phạm quyền tự do ngôn luận của công dân. Chúng tôi hy vọng các Đại biểu Quốc hội sẽ lắng nghe ý kiến người dân về một luật không những chưa thể hiện được các phương pháp hợp lý để đảm bảo an ninh mạng, tác động tiêu cực đến sự phát triển kinh tế, đi ngược lại các chuẩn mực quốc tế mà còn xâm phạm nghiêm trọng đến các quyền căn bản và cản trở tự do của công dân. Các tổ chức đồng ký tên 1. Nhóm Save Net 2. Nhóm Hate Change 3. Nhà xuất bản Giấy Vụn 4. Nhóm Sinh viên Nói vì Sinh viên 5. Nhóm Tinh Thần Khai Minh 6. LEA - Nhóm Hoạt động về Giáo dục Bình đẳng 7. Wequal - Nhóm Hoạt động Mở vì Công lý Giới và Tự do Lựa chọn 8. Cộng đồng LGBT Đồng Nai 9. Nhóm Green Trees 10. Phong trào Lao động Việt 11. Mạng lưới Lãnh đạo Trẻ Miền Nam 12. Văn đoàn Độc lập Việt Nam 13. Người Bảo vệ Nhân quyền - Defend the Defenders 14. Nhóm Truyền Thông Giáo Hội Phật Giáo Hoà Hảo Thuần Tuý --- Đọc thêm thông tin [1] Toàn văn Luật An ninh mạng do Bộ Công an soạn thảo, được Quốc hội thông qua ngày 12/06/2018, dự kiến có hiệu lực vào ngày 01/01/2019. [2] “Nghị sĩ Mỹ kêu gọi Google, Facebook phản đối luật an ninh mạng Việt Nam”, bài của tác giả Thanh Long đăng trên báo Trí Thức VN ngày 17/07/2018. [3] "Facebook sẽ không tuân thủ Luật An ninh mạng", trích Video bà Sheryl Sandberg, Giám đốc Điều hành Facebook, điều trần trước Quốc hội Mỹ ngày 05/09/2018 do Hate Change đăng tải kèm phụ đề Việt ngữ. [4] "Dự thảo Luật An ninh mạng: Góc nhìn từ doanh nghiệp", bài đăng trên Tạp chí Điện tử Thông tin và Truyền thông ngày 08/05/2018.  [5] “Quốc tế “thất vọng” với việc thông qua Luật An ninh mạng của Việt Nam”, bài của tác giả Tuấn Minh trên báo Trí Thức VN ngày 13/06/2018. [6] "32 Nghị sỹ Châu Âu cùng gửi thư tới Cao ủy Mogherini và Ủy viên Malmstrom yêu cầu cải thiện tình trạng nhân quyền tại Việt Nam", thư đăng trên trang Ramon Tremosa ngày 17/09/2018, Hoàng Minh chuyển ngữ.

Save NET
11,278 supporters
Petitioning Chủ tịch nước Trần Đại Quang

Kiến nghị Chủ tịch nước không ký Lệnh Công bố Luật An ninh mạng

Cập nhật: Chủ tịch nước đã ký lệnh Công bố Luật An ninh mạng vào ngày 27/6/2018. Chúng ta hãy cùng nhau ngăn chặn Luật này bằng cách ký tên kiến nghị Quốc hội hoãn thi hành luật, tại đây: https://bit.ly/hoanluatanm ---- (Bilingual Petition Vietnamese - English) KIẾN NGHỊ CHỦ TỊCH NƯỚC KHÔNG KÝ LỆNH CÔNG BỐ LUẬT AN NINH MẠNG Kính gửi: Chủ tịch nước Trần Đại Quang Chúng tôi, những công dân Việt Nam đang sống trong và ngoài nước, đồng kiến nghị Chủ tịch nước không ký Lệnh Công bố Luật An ninh mạng. Chúng tôi nhận thấy các điều khoản trong Luật An ninh mạng không thể hiện được các phương pháp hợp lý để bảo đảm an ninh trên mạng của Nhà nước và Nhân dân. Thay vào đó, nhiều điều khoản của Luật này xâm phạm nghiêm trọng quyền con người, quyền công dân, và tước đi tự do của người dân, cụ thể như sau: Xâm phạm quyền riêng tư và quyền bí mật thư tín, khi Luật này buộc nhà cung cấp dịch vụ mạng phải xác thực thông tin người dùng, và cung cấp nó cho cơ quan chấp pháp khi có yêu cầu mà không thông qua tòa án. Như vậy, cơ quan chấp pháp sẽ có quyền yêu cầu cung cấp thông tin người dùng bất cứ lúc nào, mà không cần phải chứng minh cá nhân đó có vi phạm pháp luật hay không. Cản trở quyền tự do ngôn luận, khi Luật này buộc nhà cung cấp dịch vụ mạng phải ngăn chặn và xóa bỏ các thông tin bị cấm theo yêu cầu của cơ quan chấp pháp, và lưu nhật ký hệ thống để cung cấp cho cơ quan chấp pháp. Trong khi đó các loại thông tin bị cấm này được liệt kê rất mơ hồ, không có quy định hay thủ tục cụ thể để công dân có cơ hội bảo vệ ý kiến của mình trong một quy trình công bằng và minh bạch. Tước đi quyền sử dụng internet, khi Luật này buộc nhà cung cấp dịch vụ mạng phải không cung cấp hoặc ngừng cung cấp dịch vụ mạng cho những cá nhân nào đăng tải lên mạng các thông tin bị cấm theo quy định trong luật một cách mơ hồ. Như vậy, chỉ cần cơ quan chấp pháp cho rằng thông tin mà một cá nhân đăng tải là bị cấm, thì cơ quan chấp pháp có thể tước đi quyền sử dụng internet của cá nhân ấy. Căn cứ theo Hiến pháp nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam năm 2013 quy định tại khoản 1 điều 88, thì Chủ tịch nước có nhiệm vụ và quyền hạn công bố luật. Căn cứ Điều 80 của Luật Ban hành Văn bản Quy phạm Pháp luật, thì Chủ tịch nước công bố luật chậm nhất là 15 ngày kể từ ngày luật được thông qua. Vì vậy, chúng tôi kiến nghị Chủ tịch nước Trần Đại Quang không ký Lệnh Công bố Luật An ninh mạng này. Chúng tôi tin rằng Chủ tịch nước, với tư cách là người đứng đầu nhà nước, sẽ lắng nghe ý kiến từ người dân trước một luật xâm phạm nghiêm trọng quyền con người, quyền công dân, và tước đi tự do của người dân. --- Vietnamese President Tran Dai QuangPresidential Palace, Hung Vuong Street, Ba Dinh District, Hanoi, Vietnam Petition Urging Vietnamese President Not To Sign Order for Publicizing Law on Cyber Security We, undersigned Vietnamese living in the country and abroad, jointly call on the President not to sign an order for publicizing the Law on Cyber Security. We find that the Law on Cyber Security does not contain proper measures to ensure cyber security of the state and people. Instead, many articles of the law may seriously violate human rights, the rights of citizens, and deprive citizens of freedom, particularly: The law violates the right to privacy and the right to confidential emails as the law requests Internet service providers to verify users' information and provide it to enforcement agencies upon request without being approved by the court. Therefore, enforcement agencies have their right to obtaining users' information whatever they want without having to prove that these individuals commit crimes or not. The law limits the right to freedom of expression as it forces Internet service providers to block and remove those posts considered "harmful" and "toxic" by enforcement agencies, and record traces of the users to provide to authorities when being requested. Meanwhile, the definition of posted information is controversial and there are no regulations and specific procedures which can allow citizens to defend their opinions in transparent and fair procedures. The law deprives the right to Internet access as it forces Internet service providers not to provide or stop providing telecommunication, Internet services and value-added services to organizations and individuals that publish information with "bad" content. So, when regulators determine that an organization or individual is publishing information deemed "bad" or "malicious," the organization or the individual will be deprived the right to use the Internet, which is one of the basic human rights in the modern world and cannot be deprived. According to the country's 2013 Constitution, Clause 1, Article 88, the State President has the duty and power to publicize laws. According to Article 80 of Law on Promulgation of Legal Documents, the State President would publicize a law within 15 days from the day the law is ratified by the National Assembly. As so, we urge President Tran Dai Quang not to sign the order for publicizing the Law on Cyber Security.We believe that President Quang, in the capacity of the State head, will listen to opinions of citizens about a law which seriously violates human rights, citizens' rights and deprive people of freedom.

Save NET
31,875 supporters
Petitioning Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngân và các đại biểu Quốc hội Việt Nam

Kiến nghị Không thông qua Dự thảo Luật An ninh mạng

Cập nhật: Quốc hội đã thông qua Luật An ninh mạng vào ngày 12/06. Chúng ta hãy cùng nhau ngăn chặn Luật này bằng cách ký tên kiến nghị Quốc hội hoãn thi hành luật, tại đây: https://bit.ly/hoanluatanm ----- Trilingual petition Tiếng Việt - English - Francaise KIẾN NGHỊ KHÔNG THÔNG QUA DỰ THẢO LUẬT AN NINH MẠNG Kính gửi: Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Thị Kim Ngân và các đại biểu Quốc hội Việt Nam Chúng tôi, những công dân Việt Nam đang sống trong và ngoài nước, đồng kiến nghị các vị đại biểu Quốc hội Việt Nam không thông qua Dự thảo Luật An ninh mạng vào ngày 12/06/2018 tới đây. Chúng tôi nhận thấy các điều khoản đề xuất trong Dự thảo Luật An ninh mạng không thể hiện được các phương pháp hợp lý để bảo đảm an ninh trên mạng của Nhà nước và người dân. Thay vào đó, Dự thảo Luật này lại tiềm ẩn khả năng vi phạm các quyền căn bản của công dân, cụ thể như sau: Xâm phạm quyền riêng tư và quyền bí mật thư tín do nhà cung cấp dịch vụ mạng phải xác thực thông tin người dùng, và cung cấp nó cho cơ quan chấp pháp khi có yêu cầu mà không thông qua tòa án. Như vậy, cơ quan chấp pháp sẽ có quyền yêu cầu cung cấp thông tin người dùng bất cứ lúc nào, mà không cần phải chứng minh cá nhân đó có vi phạm pháp luật hay không. Điều này tạo ra rủi ro lớn xâm phạm vào quyền riêng tư của cá nhân. Trong khi đó, chuẩn mực của nhà nước pháp quyền là quyền tự do của cá nhân nếu bị tước đi thì phải do toà án quyết định, cho dù là cá nhân phạm tội. Cản trở quyền tự do ngôn luận khi nhà cung cấp dịch vụ mạng phải xoá thông tin đăng tải trên mạng nếu thông tin bị xác định là “xấu”, “độc” theo yêu cầu của cơ quan chấp pháp và lưu vết thông tin đó để cung cấp cho cơ quan chấp pháp. Trong khi đó các loại thông tin xấu được liệt kê rất mơ hồ, không có quy định hay thủ tục cụ thể để công dân có cơ hội bảo vệ ý kiến của mình trong một quy trình công bằng và minh bạch. Tước đi quyền sử dụng internet khi nhà cung cấp dịch vụ mạng phải không cung cấp hoặc ngừng cung cấp dịch vụ viễn thông, dịch vụ internet và các dịch vụ gia tăng cho tổ chức, cá nhân đăng tải lên mạng một số loại thông tin có nội dung xấu theo luật. Như vậy, chỉ cần cơ quan quản lý cho rằng một tổ chức, cá nhân đăng tải thông tin bị cho là “xấu”, “độc”, thì đã có thể bị tước đi quyền sử dụng internet, trong khi đây là quyền cơ bản của con người trong thế giới hiện đại và không thể bị tước bỏ. Kết luận Vì những lý do trên, chúng tôi kiến nghị các vị Đại biểu Quốc hội 1.     Không thông qua Dự thảo Luật An ninh mạng lần này; 2.     Và đề nghị Chính phủ và các cơ quan có liên quan xây dựng một Dự thảo Luật An ninh mạng mới theo hướng đảm bảo an ninh trên mạng một cách hợp lý, mà không kiểm soát và xâm phạm các quyền của người dân. Chúng tôi tin rằng các Đại biểu Quốc hội, với tư cách là người đại diện của nhân dân, sẽ lắng nghe ý kiến từ người dân trước một đạo luật có nguy cơ xâm phạm nghiêm trọng các quyền và cản trở sự tự do của công dân. Các tổ chức xã hội dân sự cùng tham gia ký tên: 1. Bisexual in VietNam2. Giáo Hội Phật Giáo Hoà Hảo Thuần Tuý3. Green Trees4. Hate Change5. LEA: Nhóm hoạt động về giáo dục bình đẳng6. Nhà Xuất Bản Giấy Vụn7. Nhóm hoạt động vì quyền của người LGBT tại Đồng Nai8. Phong trào Con đường Việt Nam9. Quỹ Nghiên cứu Biển Đông10. Sinh viên nói vì sinh viên11. S.O.S - Share Our Stories12. Tinh Thần Khai Minh13. Tổ chức thúc đẩy Bình đẳng giới Việt Nam VOGE14. Trang tin Dân Luận15. Trí Việt News16. Trung tâm phát triển cộng đồng LGBT 6+17. Truyền thông Tin Mừng Cho Người Nghèo18. Văn đoàn Độc lập Việt Nam19. Viet Youth Pro Bono (VYPB)20. Vietnam Action for Choice21. Wequal - Nhóm hoạt động mở vì Công lý giới và Tự do lựa chọn22. Ychange   Bổ sung vào 17:45 ngày 07/06/2018, GMT+7: Phiên bản tiếng Anh của bản kiến nghị Petition to urge Vietnam's Parliament not to approve Bill on Cyber Security To: Chairwoman Nguyen Thi Kim Ngan of Vietnam's National Assembly and its members We, Vietnamese citizens living in the country and abroad, urge all the members of the country's highest legislative body, the National Assembly, not to approve the draft Law on Cyber Security which is scheduled on June 12, 2018. We find that the proposed provisions of the draft Law on Cyber Security do not contain reasonable methods to ensure online security of the State and the people. Instead, the draft law has the potential to violate the basic rights of citizens, as follows: Infringes people's privacy and confidentiality, as the bill requires Internet Service Providers to verify users' personal information and provide this information to authorities upon request without being approved by courts. As such, the law enforcement agencies shall have the right to request supply of user's information at any time, without the need to prove that the individual has violated any law. This poses a major risk of infringing individual privacy. Meanwhile, the rule of law states that the deprivation of freedom of an individual must be decided by the court only, even if the individual is guilty. The draft aims to limit the freedom of expression when it requests Internet Service Providers delete information posted online if the information is identified as "bad" or "malicious", as well as request Internet Service Providers to keep traces of Internet users and hand them over to authorities. Meanwhile, "bad information" is weakly defined and there are no specific rules or procedures which citizens can use to defend their opinions in transparent and fair procedures. The bill states that Internet Service Providers are requested not to provide or stop providing telecommunication, Internet services and value-added services to organizations and individuals that publish information with "bad" content. So when regulators determine that an organization or individual is publishing information deemed "bad" or "malicious," the organization or the individual will be deprived the right to use the Internet, which is one of the basic human rights in the modern world and cannot be deprived. Conclusion For the above reasons, we urge all the members of Vietnam's National Assembly 1. Not approve this draft Law on Cyber Security; 2. Request the Government and related agencies to build a new Law on Cyber Security which can ensure security of the Internet in a reasonable manner without infringing upon the rights of the people. We believe that the legislators, in their capacity as representatives of the people, will listen to people's opinions when debating and approving a law which would violate the people's rights and affect citizens' freedom.   Bổ sung vào 08:25 ngày 09/06/2018, GMT+7: Phiên bản tiếng Pháp của bản kiến nghị Pétition pour exhorter le Parlement vietnamien à ne pas approuver le projet de loi sur la cybersécurité A: Nguyen Thi Kim Ngan, présidente de l'Assemblée nationale du Vietnam et ses membres Nous, citoyens vietnamiens vivant dans le pays et à l'étranger, exhortons tous les membres de la plus haute instance législative du pays, l'Assemblée nationale, à ne pas approuver le projet de loi sur la cybersécurité qui est programmé le 12 juin 2018. Nous constatons que les dispositions proposées par le projet de loi sur la cybersécurité ne contiennent pas de méthodes acceptables afin d’assurer la sécurité en ligne de l'État et du peuple. Au lieu de cela, le projet de loi possède des potentialités pour violer les droits fondamentaux des citoyens, comme suit : Violation de la vie privée des personnes et de la confidentialité, car le projet de loi oblige les fournisseurs de services Internet à vérifier les renseignements personnels des utilisateurs et à fournir cette information aux autorités sur demande sans être validé par les tribunaux. En tant que tel, les organismes d'application de la loi ont le droit de demander la délivrance de l'information de l'utilisateur à tout moment, sans la nécessité de prouver que l'individu a violé la loi. Cela pose un risque majeur d'atteinte à la vie privée des particuliers. Pendant ce temps, la règle de droit stipule que la privation de liberté d'un individu doit être décidée par le tribunal seulement, même si l'individu est coupable. Le projet vise à limiter la liberté d'expression lorsqu'il demande aux fournisseurs de services Internet de supprimer les informations postées en ligne si l'information est identifiée comme "mauvaise" ou "malveillante", et de demander aux fournisseurs de services Internet de garder les traces des utilisateurs. De les remettre aux autorités. Pendant ce temps, les «mauvaises informations» sont insuffisamment définies et il n'existe pas de règles ou de procédures spécifiques que les citoyens peuvent utiliser pour défendre leurs opinions dans des procédures transparentes et équitables. Le projet de loi stipule que les fournisseurs de services Internet sont priés de ne pas fournir ou cesser de fournir des services de télécommunication, des services Internet et des « services à valeur ajoutée » aux organisations et aux individus qui publient des informations avec un contenu «mauvais». Ainsi, lorsque les régulateurs déterminent qu'une organisation ou un individu publie des informations jugées «mauvaises» ou «malveillantes», l'organisation ou l'individu sera privé du droit d'utiliser Internet, Internet qui fait parti des droits de l'homme fondamentaux dans le monde moderne et personne ne peut en être privé. Conclusion Pour toutes ces raisons, nous exhortons tous les membres de l'Assemblée nationale du Vietnam 1. N'approuvez pas ce projet de loi sur la cybersécurité; 2. Demandez au gouvernement et aux agences concernées d'élaborer une nouvelle loi sur la cybersécurité qui puisse assurer la sécurité d'Internet de manière raisonnable sans empiéter sur les droits de la population. Nous croyons que les législateurs, en leur qualité de représentants du peuple, écouteront les opinions des gens lorsqu'ils débattront et approuveront une loi qui violerait les droits du peuple et affecterait la liberté des citoyens.

Save NET
72,189 supporters