Ban shark fin from all Cathay Pacific Cargo flights
  • Petitioned Christopher Pratt

This petition was delivered to:

Cathay Pacific Chairman
Christopher Pratt
Head of Sustainable Development, John Swire & Sons (HK) Limited
Philippe Lacamp

Ban shark fin from all Cathay Pacific Cargo flights

    1. Shark Rescue
    2. Petition by

      Shark Rescue

      Hong Kong, Hong Kong

Hong Kong’s corporate leaders are recognising the need to save the world’s sharks from extinction. The Shangri-La and Peninsula hotels have removed shark fin from their businesses, and so has Cathay Pacific Airways... Almost.

香港的企業領導者深知到需要拯救世界上瀕臨滅絕的鯊魚。香格里拉大酒店和半島酒店把魚翅從他們的業務中剔除,國泰航空也如是? 而現實卻…

 

In 2009, Cathay Pacific made the commendable decision to remove shark fin from their in-flight menus, and to lead the way by serving sustainable seafood. Swire Pacific is the holding company of Cathay Pacific, and from their 2009 sustainability report they wrote:

國泰航空在2009年決定從客運飛 機 餐 的 菜 單中剔除魚翅,還率先提供可持續海鮮,成為業界的榜樣。太古是國泰航空的控股公司,在其2009年可持續發展報告中,他們寫道: 

"We recognise the problem of non-sustainable consumption of endangered seafood and encourage all our companies to follow WWF Hong Kong’s Seafood Guide. Cathay Pacific Airways and Dragonair recognise the importance of sourcing in-flight food from sustainable sources. They ban shark’s fin from their in-flight menus and are working with relevant teams to develop and formalise our approach."

『我 們 深 知 屬 於 瀕 臨 絕 種 的 海 鮮 正 面 對 非 持 續 及 過 度 消 耗 的問 題 , 因 此 鼓 勵 旗 下 所 有 公 司 遵 從 世 界 自 然 基 金 會 香 港分 會 製 作 的《 海 鮮 選 擇 指 引 》。 國 泰 航 空 及 港 龍 航 空 均 認同 從 可 持 續 來 源 採 購 飛 機 餐 的 重 要 性 , 除 禁 止 將 魚 翅 列 入飛 機 餐 的 菜 單 之 外 , 亦 與 有 關 團 隊 共 同 制 定 及 建 立 相 關方 針 。』

Then in 2010, Cathay Pacific Holidays, a wholly-owned travel-booking agency belonging to Cathay Pacific, announced that they would also strive to source sustainable seafood.

及後於2010年,國泰假期─屬於國泰航空全資附屬的旅遊預訂機構宣布,他們會積極採購可持續生產的海鮮。 

According to Hong Kong Government figures, 9,470 tonnes of shark fin were imported into Hong Kong in 2010, of which 10% was by air cargo. With 20-50% flown in on Cathay Pacific Cargo - that's up to 500 tonnes of shark fin! 

據香港政府公佈的數字,在2010年進口到香港的魚翅達9,470噸,其中10%的魚翅經空運而來。假設當中的一半魚翅由國泰貨運航空運送,那便是近500噸的魚翅! 

In light of these, we the undersigned ask that Cathay Pacific go one step further and not only ban shark fin from the passenger cabins, but also from the belly of their airplanes, too. In other words, that shark fin gets banned from all Cathay Pacific Cargo planes.

有鑑於此,下述簽署的各位要求國泰踏出下一步,不僅從客艙剔除魚翅,他們的「肚子」亦一樣。換句話說,禁止所有國泰貨運航空運送及管有魚翅。 

SIGN OUR PETITION TODAY TO GET SWIRE PACIFIC/CATHAY PACIFIC TO SHOW TRUE AND TOTAL CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY.

請簽署我們的請願書,要求太古 / 國泰航空履行及表現真正的企業社會責任。

 

Join us on Facebook to learn more: Click here! 

 

References 參考資料:

1. Cathay Pacific in-flight catering shark fin suspension: http://www.swirepacific.com/eng/about/sd/sd_report2009.pdf

 

2. Sharks are fundamental to maintaining the balance of the marine ecosystem. As apex predators, sharks help regulate the abundance and diversity of the extraordinary marine life beneath them. Declining shark populations are directly affecting the health of our oceans.

鯊魚在維持海洋生態平衡上,擔當不可或缺的角色。作為海洋食物鏈的頂層捕獵者,鯊魚主宰了所有下層海洋生物的數量和種類的多寡。

 

3. Shark populations worldwide are in rapid decline from overfishing and habitat destruction. In some regions, populations have fallen by as much as 90%. According to the globally recognised International Union for the Conservation of Nature (IUCN), almost 56% of shark species (where there is sufficient data to determine conservation status) are at high risk of extinction either now or in the near future. That’s 141 shark species!

面對過度捕撈和棲息地被破壞,全球鯊魚數量正在急速下降;個別地區更下跌9成。根據國際知名的世界自然保護聯盟所作的統計,近5成6,亦即是141種鯊魚品種已即將或正在面臨絕種威脅(這還未包括其他缺乏統計數據的品種)。

 

4. The demand for shark fin soup is leading to the collapse of shark populations. The fins from up to 73 million sharks are traded worldwide each year (around 200,000 sharks per day!). Based on FAO data, research indicates that global shark catches are likely to be underestimated by an astonishing three to four fold.

人們對魚翅的需求直接促使鯊魚數量的下滑。按全球魚翅交易量顯示,每年有多達7千3百萬條鯊魚被捕撈(亦即每日20萬條!)。而根據聯合國糧食及農業組織的統計,確實數字應多3至4倍。



Join us on Facebook to learn more: Click here! 

 

Recent signatures

    News

    1. The Big Picture - Cathay Pacific's Stellar Profits and Sharks

      Shark Rescue
      Petition Organizer

      Hi Shark Lovers!

      As of this writing, we're just about to cross the 1200-signature limit. Well done everyone! But here are some sobering facts about Cathay Pacific: Cathay Pacific Airways Limited reported that <strong>its net profit were HKD5.5 billion for the year ended 31 December 2011, and HKD14.0 billion for the year ended 31 December 2010</strong>.

      This company is insanely profitable, and one source of of money comes from the transport of endangered species.

      At the end of the day, Cathay Pacific's shareholders will always want more money.
      Their executives will want higher profits.
      And the world will be all the poorer for it.

      Cathay Pacific does not need the revenue it gets from transporting endangered species. <strong>Help us and get everyone you know to sign this petition.</strong>

      Let's get Cathay Pacific maintain its corporate social responsibility and ban shark fins from their cargo and all other flights.

      Shark Rescue

    2. Reached 1,000 signatures
    3. Nicely done everyone... It's working! Cathay Pacific directors have noticed

      Shark Rescue
      Petition Organizer

      Cathay Pacific has media monitors working, so we expected that this petition would get noticed. However, it only took a day or two for the CX directors to notice the spotlight we're shining on their operations and the critical role they are playing in the shark fin supply chain.

      We just broke 500 signatures - that's 500 of us who are making a stand for the survival of shark species around the world!

      Thank you for being shark champions, and we hope you will all continue to drive your family, friends and associates towards our petition and our goal of banning shark fin from all Cathay Pacific flights.

      Shark Rescue

    4. Reached 500 signatures

    Supporters

    Reasons for signing

    • Honour Leigh CANBERRA, AUSTRALIA
      • over 2 years ago

      It is disgraceful that you support the killing of endangered sharks by transporting their parts on your cargo planes.

      REPORT THIS COMMENT:
    • andrew briggs DORSET, UNITED KINGDOM
      • over 2 years ago

      It is a disgraceful act and the wealthy customers should be ashamed of themselves.

      REPORT THIS COMMENT:
    • Susie Chang BURNABY, CANADA
      • over 2 years ago

      I believe we can make the difference.

      REPORT THIS COMMENT:
    • Charles Harkins SACRAMENTO, CA
      • over 2 years ago

      Shark's are one of nature's gift and help maintain the balance of the sea and Earth as we know it. The senseless killing must end.

      REPORT THIS COMMENT:
    • s karg ZOETERMEER, NETHERLANDS
      • over 2 years ago

      May the international outcry become so great that it is heard round the earth...

      REPORT THIS COMMENT:

    Develop your own tools to win.

    Use the Change.org API to develop your own organizing tools. Find out how to get started.